I am a historian holding a doctorate and a philologist with experience as an editor. I have profound knowledge of the following languages: German (mother tongue), English (Cambridge Certificate of Proficiency in English), Dutch as well as Italian and French. Due to my education, professional development and my passion for languages I have gained extensive experience in handling different kinds of text for many years. I am competent in working with words, idioms and expressions.
After finishing my studies and research activities at the University of Munich I worked for a historical online service and acquired practical knowledge in the public relation sector. I lived a few years in Australia where I worked for a non-profit organization. Now, I live and work in the Netherlands as a freelance translator and copy-editor.
I have a great passion for languages, books, history and photography. I am fascinated by the boundless means of expressions, the subtleties of a language and the phrases and idioms mirroring the culture of a country or a region. I enjoy polishing up a text until I have found the right expression matching the text and message.
The fascination for historical subjects and cultural developments never left me and I am most happy when I can immerse myself in books about history.
In my spare time I volunteer to the TED translation project and to envatotuts+ tutorials.