Nehmen Sie Kontakt auf

Senden Sie mir Ihre unverbindliche Anfrage inklusive des Textes per E-Mail oder Kontaktformular zu. Bei einem längeren Text (ab 100 Seiten) genügen 10 Seiten, damit ich mir einen Eindruck verschaffen kann.

Diese Informationen benötige ich von Ihnen:

  • Art der Leistung (Korrektur, Lektorat, Übersetzung, Manuskriptgestaltung)
  • Bei einer Lektoratsanfrage benötige ich eine möglichst genaue Aufgabenstellung (Inhalt, Struktur, Sprache, Formalien, Recherchen, Klappentext etc.)
  • Bei einer Lektoratsanfrage ist ein Exposé hilfreich, mindestens jedoch eine Beschreibung, was mit dem Text bezweckt werden soll und an wen er sich richtet.
  • Umfang des zu bearbeitenden Textes
  • Liefertermin
  • Format (pdf, Word, Open Office, text)
  • Bevorzugen Sie eine bereits bereinigte Version oder eine in der Sie die Korrekturen nachverfolgen können (Word)?
  • Was geschieht mit dem Text nach dem Lektorat?

Basierend auf der Länge und Art des Textes sowie der Terminologie, erhalten Sie anschließend ein Angebot.

Probelektorat oder Probeübersetzung

Gerne biete ich Ihnen ein Probelektorat oder eine Probeübersetzung an, damit Sie meine Arbeitsweise kennenlernen können. Dazu nehme ich mir die Zeit, Ihren Auszug gründlich durchzulesen, mir Fragen zu überlegen, evtl. die eine oder andere Recherche vorzunehmen, um einschätzen zu können, wie ich Sie später am besten unterstützen kann. Ich lektoriere den Auszug so wie das gesamte Manuskript und liefere Ihnen damit eine Arbeitsprobe.
Es handelt sich hierbei also um eine Dienstleistung, die ich in Rechnung stelle. Bei Auftragserteilung wird dieser Betrag allerdings gutgeschrieben.

Korrektur, Lektorat oder Übersetzung

Erteilen Sie mir anschließend einen Auftrag, werde ich den Text sorgfältig und mehrfach bearbeiten. Intensives und aufmerksames Lesen sowie die Analyse des Geschriebenen bilden die Grundlage meiner Arbeit. Für mich ist es entscheidend, den Kontext des Geschriebenen zu verstehen, zu wissen, an wen sich der Text richtet und welchen Zweck er verfolgt. Nur dann kann ich ihn entsprechend korrigieren oder in eine andere Sprache übertragen.

Nach der Korrektur, dem Lektorat oder der Übersetzung lese ich den Text nochmals durch, um sicherzustellen, dass er korrekt ist und sich flüssig liest.

Nach einer Korrektur oder einem Lektorat erhalten Sie den Text mit den Verbesserungen und weiteren Hinweisen zurück. In der Regel handelt es sich um ein Word-Dokument, in dem die Änderungen nachverfolgt werden können.
Gegebenenfalls erhalten Sie zusätzliche Hinweise in einem separaten Dokument. Bei einem umfangreicheren Manuskript (ab 200 Seiten) können wir gerne regelmäßige Termine vereinbaren, um über Ihren Text zu sprechen. So können Sie sich über den Fortschritt informieren und sich ein Bild machen, welche Punkte noch geklärt werden müssen.

Ihre Vorteile

  • Muttersprache Deutsch
  • mehr als 20 Jahre Erfahrung im Umgang mit Worten, Ausdrücken und Texten
  • umfangreiche Sprachkenntnisse (Englisch, Niederländisch, Französisch, Italienisch)
  • Bewusstsein der Widerspiegelung von Kultur in der Sprache
  • kompetenter und zuverlässiger Service
  • persönlicher Service
  • selbstverständlich pünktlich
  • vertrauliche Behandlung der Dokumente